Impression sentence
of exchange on the Internet with students at Pnahou high school. (Japanese)
Tamaki
I became uneasy
when I heard
"We will do
question and answer with high school students in Hawaii on BBS during the class
of word processing.h
I thought we should
have a formal conversation with them.
However, students'
at the Pnahou school sentences were written by a considerably friendly tone. I
felt relieved.
I don't seriously
study English; therefore, I cannot communicate in English with the person, and
didn't try to communicate in English with the person.
I@felt
admiration for them because they tried to question us on BBS in Japanese .
Though they wrote
little wrong sentences, their Japanese was understood by us.
I thoughth Because
it is possible to communicate in the foreign language with the foreigners, they
are terrible. They are great. ".
Questions were the
matters of a usual high school student in Japan.
For instance,
those were the cellular phones, the movies, and schedules, etc.
Only because we answered
them in Japanese, the nature was easy.
I thought learnt
them and challenged English.
We occasionally
wrote a short self introduction in English.
But I thought that
it was shameful that my wrong sentences were seen by the person.
After all, I did
not challenge English.
We determined the
schedule to meet them by using the Internet shortly afterward.
We made some
groups and talked about "What should we ask them?" in each group.
Everyone seems to
have been looking forward to the meeting.
However, we knew
the time that one group could spend is short.
So we were clam
until the meeting started.
When the image
from the Pnahou School appears on the screen, we have shouted@with
joy.
Our voice and
image were discharged into each computer after for a little while.
Therefore, we had
to see the screen carefully, and to speak clearly slowly.
However, the
waiting time excited us and very pit-a-pat.
"Did the
image reach? Did you hear the voice?"
"The answer
came back!!"
"It seem not
to have heard it. "
"The image
disappeared! The image stopped! "
All members
laughed all the time.
First, we
introduced mutually ourselves.
Then, they started
to question us on some questions in fluent Japanese.
For example, they
questioned us while showing us singer's photograph,
"Do you know
this singer?". "How is the weather? g
They showed
character goods of Japan, too.
We answered those
questions.
"The singer
knows us. "."It is clear weather today. ".
There was a hard
question in those questions, too.
The one was a
question that "What is the temperature there?h
We were surprised
a moment. "Is that such really a temperature?"
We forgot
"They use Fahrenheit, and we use the centigrade" at that time.
The topic was
exhausted, and the conversation became interrupted.
It passed away at
once at time that laughter is filled in the course of time.
Possibly we only
took care so that conversation might not be interrupted.
We did not have a
margin in a feeling. Nobody has challenged English.
Presumably, our
loud laughing voice surprised those students a little.
However, they
replied to us, laughing.
This time, it
became a good experience@to have talked
with the foreign
men/women of the same age as oneself.
Since we had some
common subjects, we were able to enjoy ourselves.
Moreover, I thought
that nobody expected that the meeting will warm up.
There are not so
many opportunities to talk with foreign students.
I did not want to
participate in it at the beginning.
But I think now
that it was good that I could join in the meeting.